Table of Contents
Dharani Sutra
Return to Buddhism, Great Compassion Mantra, 42 Hands and Eyes, Dharani, Mantra, Shurangama Mantra, Great Compassion Mantra, Buddhism A to Z, Buddhism A to Z Index, 84,000 Dharma Doors Buddhist Encyclopedia, Buddhist Glossary, Buddhist Masters, Venerable Master Hsuan Hua, Lama Zopa Rinpoche, Buddhist Texts
The full title of the work is The Sutra of the Vast, Great, Perfect, Full, Unimpeded Great Compassion [[Heart Dhāraṇī]] of the Thousand-Handed]] Thousand-Eyed]] Bodhisattva Who Regards the World's Sounds.This Sutra tells of the past causes and conditions of the Bodhisattva of Great Compassion, Regarder of the World's Sounds Avalokiteśvara, and of the various ways of practicing the Great Compassion Mantra. It is a fundamental text of the Esoteric School (FIVE TYPES OF BUDDHIST STUDY AND PRACTICE – esoteric).
- Snippet from Wikipedia: Nīlakaṇṭha Dhāraṇī
The Nīlakaṇṭha Dhāraṇī, also known as the Mahākaruṇā(-citta) Dhāraṇī, Mahākaruṇika Dhāraṇī or Great Compassion Dhāraṇī / Mantra (Chinese: 大悲咒, Dàbēi zhòu; Japanese: 大悲心陀羅尼, Daihishin darani or 大悲呪, Daihi shu; Vietnamese: Chú đại bi or Đại bi tâm đà la ni; Korean: 신묘장구대다라니 (Hanja: 神妙章句大陀羅尼), Sinmyo janggu daedarani), is a Mahayana Buddhist dhāraṇī associated with the bodhisattva Avalokiteśvara.
The dhāraṇī is thought to have originally been a recitation of names and attributes of Harihara (a composite form of the Hindu gods Vishnu and Shiva; Nīlakaṇṭha 'the blue-necked one' is a title of Shiva) said to have been recited by Avalokiteśvara, who was sometimes portrayed as introducing popular non-Buddhist deities (e.g. Hayagriva, Cundi) into the Buddhist pantheon by reciting their dhāraṇīs. Over time, these deities became considered to be the various forms or incarnations of Avalokiteśvara, who was described in texts such as the Lotus Sutra as manifesting himself in different forms according to the needs of different individuals; the dhāraṇī thus came to be considered as addressed to Avalokiteśvara as Nīlakaṇṭha, now understood to be a manifestation of the bodhisattva. From Nīlakaṇṭha Avalokiteśvara, this particular dhāraṇī eventually became associated with another of Avalokiteśvara's forms, namely the thousand-armed (sahasra-bhuja) one, and became attached to Buddhist texts concerning the thousand-armed Avalokiteśvara.
Different versions of this dhāraṇī, of varying length, exist; the shorter version, as transliterated into Chinese characters by Indian monk Bhagavaddharma in the 7th century, enjoys a high degree of popularity in East Asian Mahayana Buddhism, especially in Chinese Buddhism, comparable to that of the six-syllable mantra Oṃ maṇi padme hūṃ, which is also synonymous with Avalokiteśvara. It is often used for protection or purification. In Korea, copies of the dhāraṇī are hung inside homes to bring auspiciousness. In Japan, it is especially associated with Zen, being revered and recited in Zen schools such as Sōtō or Rinzai.
- Snippet from Wikipedia: Dharani
Dharanis (IAST: dhāraṇī), also known as (Skt.) vidyās and paritas or (Pal.) parittas, are lengthier Buddhist mantras functioning as mnemonic codes, incantations, or recitations, and almost exclusively written originally in Sanskrit while Pali dharanis also exist. Believed to generate protection and the power to generate merit for the Buddhist practitioner, they constitute a major part of historic Buddhist literature. Most dharanis are in Sanskrit written in scripts such as Siddhaṃ as can be transliterated into Chinese, Korean, Japanese, Vietnamese, Sinhala, Thai and other regional scripts. They are similar to and reflect a continuity of the Vedic chants and mantras.
Dharanis are found in the ancient texts of all major traditions of Buddhism. They are a major part of the Pali canon preserved by the Theravada tradition. Mahayana sutras such as the Lotus Sutra and the Heart Sutra include or conclude with dharani. Some Buddhist texts, such as Pancarakṣa found in the homes of many Buddhist tantra tradition followers, are entirely dedicated to dharani. They are a part of the regular ritual prayers as well as considered to be an amulet and charm in themselves, whose recitation believed to allay bad luck, diseases or other calamity. They were an essential part of the monastic training in Buddhism's history in East Asia. In some Buddhist regions, they served as texts upon which the Buddhist witness would swear to tell the truth.
The dharani-genre of literature became popular in East Asia in the first millennium CE, with Chinese records suggesting their profusion by the early centuries of the common era. These migrated from China to Korea and Japan. The demand for printed dharani among the Buddhist lay devotees may have led to the development of textual printing innovations. The dharani records of East Asia are the oldest known "authenticated printed texts in the world", state Robert Sewell and other scholars. The early-eighth-century dharani texts discovered in the Bulguksa of Gyeongju, Korea are considered as the oldest known printed texts in the world.
Dharani recitation for the purposes of healing and protection is referred to as Paritta in some Buddhist regions, particularly in Theravada communities. The dharani-genre ideas also inspired Buddhist chanting practices such as the Nianfo (Chinese: 念佛; Pinyin: niànfó; Rōmaji: nenbutsu; RR: yeombul; Vietnamese: niệm Phật), the Daimoku, as well as the Koshiki texts in Japan. They are a significant part of the historic Chinese dazangjing (scriptures of the great repository) and the Korean daejanggyeong – the East Asian compilations of the Buddhist canon between the 5th and 10th centuries.
The Buddhist text currently considered to be the standard in most of East Asia is the shorter version, specifically the one found in the 'Sūtra of the Vast, Perfect, Unimpeded Great-Compassionate Heart of the Thousand-Handed Thousand-Eyed Bodhisattva Avalokitasvara's Dhāraṇī' (Chinese: 千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經; pinyin: Qiānshǒu qiānyǎn Guānshìyīn púsà guǎngdà yuánmǎn wúài dàbēixīn tuóluóní jīng; T. 1060, K. 0294) translated by a monk from western India named Bhagavaddharma (Chinese: 伽梵達摩; pinyin: Jiāfàndámó, birth and death dates unknown) between 650 and 660 CE.
SEE ALSO: dhāraṇī, mantra, Great Compassion Mantra, Avalokiteśvara (Bodhisattva)
- Snippet from Wikipedia: Nīlakaṇṭha Dhāraṇī
The Nīlakaṇṭha Dhāraṇī, also known as the Mahākaruṇā(-citta) Dhāraṇī, Mahākaruṇika Dhāraṇī or Great Compassion Dhāraṇī / Mantra (Chinese: 大悲咒, Dàbēi zhòu; Japanese: 大悲心陀羅尼, Daihishin darani or 大悲呪, Daihi shu; Vietnamese: Chú đại bi or Đại bi tâm đà la ni; Korean: 신묘장구대다라니 (Hanja: 神妙章句大陀羅尼), Sinmyo janggu daedarani), is a Mahayana Buddhist dhāraṇī associated with the bodhisattva Avalokiteśvara.
The dhāraṇī is thought to have originally been a recitation of names and attributes of Harihara (a composite form of the Hindu gods Vishnu and Shiva; Nīlakaṇṭha 'the blue-necked one' is a title of Shiva) said to have been recited by Avalokiteśvara, who was sometimes portrayed as introducing popular non-Buddhist deities (e.g. Hayagriva, Cundi) into the Buddhist pantheon by reciting their dhāraṇīs. Over time, these deities became considered to be the various forms or incarnations of Avalokiteśvara, who was described in texts such as the Lotus Sutra as manifesting himself in different forms according to the needs of different individuals; the dhāraṇī thus came to be considered as addressed to Avalokiteśvara as Nīlakaṇṭha, now understood to be a manifestation of the bodhisattva. From Nīlakaṇṭha Avalokiteśvara, this particular dhāraṇī eventually became associated with another of Avalokiteśvara's forms, namely the thousand-armed (sahasra-bhuja) one, and became attached to Buddhist texts concerning the thousand-armed Avalokiteśvara.
Different versions of this dhāraṇī, of varying length, exist; the shorter version, as transliterated into Chinese characters by Indian monk Bhagavaddharma in the 7th century, enjoys a high degree of popularity in East Asian Mahayana Buddhism, especially in Chinese Buddhism, comparable to that of the six-syllable mantra Oṃ maṇi padme hūṃ, which is also synonymous with Avalokiteśvara. It is often used for protection or purification. In Korea, copies of the dhāraṇī are hung inside homes to bring auspiciousness. In Japan, it is especially associated with Zen, being revered and recited in Zen schools such as Sōtō or Rinzai.
Fair Use Sources
42 Hands and Eyes Mantra: Great Compassion Mantra of Avalokiteshvara, Dharani Sutra, 42 Hands and Eyes 1, Hand 2, Hand 2, Hand 3, Hand 4, Hand 5, Hand 6, Hand 7, Hand 8, Hand 9, Hand 10, Hand 11, Hand 12, Hand 13, Hand 14, Hand 15, Hand 16, Hand 17, Hand 18, Hand 19, Hand 20, Hand 21, Hand 22, Hand 23, Hand 24, Hand 25, Hand 26, Hand 27, Hand 28, Hand 29, Hand 30, Hand 31, Hand 32, Hand 33, Hand 34, Hand 35, Hand 36, Hand 37, Hand 38, Hand 39, Hand 40, Hand 41, Hand 42; Buddhist Tantra, Vajrayana, Mantrayana, Mantras and Dharanis, Japanese Shingon, Esoteric School, Secret School, Vajra Guru (Buddhist Masters), Shurangama Mantra, Initiation - Tantric Initiation, Mandala. (navbar_tantra - See also navbar_buddhism, navbar_42hands)
Buddhist Tantra: Vajrayana, Mantrayana, Mantras and Dharanis, Tibetan Buddhism, Japanese Shingon, Esoteric School, Secret School, Vajra Guru (Buddhist Masters), Tsongkhapa's Great Exposition of Secret Mantra (Great Exposition of Secret Mantra - Volume One - Tantra in Tibet by Lama Tsongkhapa and H.H. Dalai Lama, Great Exposition of Secret Mantra - Volume Two - Deity Yoga, Great Exposition of Secret Mantra - Volume Three - Yoga Tantra, Highest Yoga Tantra (Guhyasamaja-Samayavajra, Yamantaka-Vajrabhairava, Vajrayogini-Vajravarahi, Heruka-Chakrasamvara Five Deities Mandala, Hevajra, Vajrakilaya-Vajrakumara, Vajrasattva, Kalachakra, Hayagriva), Black Manjushri-Orange Manjushri, Shurangama Mantra-Shurangama Sutra-Great White Canopy-White Umbrella Goddess, Great Compassion Mantra-Avalokiteshvara-Dharani Sutra-42 Hands and Eyes, Initiation - Tantric Initiation, Mandala. (navbar_tantra - See also navbar_buddhism, navbar_42hands)
Buddhism (Buddha-Dharma-Sangha): Buddhist Masters (See navbar_buddhist_masters), Buddha Dharma topics, Buddhist glossary, Being a Buddhist means Taking Refuge with Triple Jewel, Buddhas (The Buddha - Shakyamuni - Gautama Buddha - Maitreya - Amitabha - Medicine Buddha - Bhaisajya Guru - Amoghasiddhi - Ratnasambhava), Buddha Dharma - Buddhist Paths - Tripitaka (Sutra - Shastra - Sutrayana - Mahayana - Sravakayana - Pratyekabuddhayana - Pratyekabuddhas - Vinaya-Pratimoksha - Tantra - Buddhist Tantra - Vajrayana - Mantrayana - Mantras, Dharani), Sangha (Buddhist Monks - Buddhist Nuns - Buddhist Laypersons - Upasaka and Upasika), Buddhist Morality and Vows in Buddhism (Five Moral Precepts - Vinaya Buddhist Monk Vows - Buddhist Nun Vows - Pratimoksha - Bodhisattva Vows - Tantric Samaya Vows, Paramitas - Ten Perfections, Four Immeasurables, Four Noble Truths, Two Collections (Merit and Virtue and Wisdom), Blessings, Merit, Virtue; (Vajrayana Buddhism: Tibetan Buddhism, Mongolian Buddhism, Mahayana Buddhism: Chinese Buddhism, Vietnamese Buddhism, Japanese Buddhism, Korean Buddhism, Theravada Buddhism: Thai Buddhism, Cambodian Buddhism, Sri Lankan Buddhism, What the Future Holds: European Buddhism, American Buddhism), Awesome Buddhism, Buddhism Mobile App. (navbar_buddhism - see also navbar_buddhist_masters, navbar_sangha, navbar_noble_truths, navbar_paramita, navbar_precepts, navbar_immeasurables, navbar_tantra)
Buddha with you. © Beginningless Time - Infinity by The Gurus, The Triple Jewel, The Buddhas, The Bodhisattvas, The Sangha; or Fair Use, Disclaimers